the mother of all (things)

the mother of all (things)
the mother of all (things)
the mother of all (things) – รับวาระเดือนสิงหาด้วยสำนวนไม่เป็นทางการที่มีคำ mother ไว้ใช้สักสำนวนกันค่ะ ไม่ได้สื่อความหมายถึงแม่ผู้ให้กำเนิด แต่กลับสื่อถึงสิ่งใดๆ ที่มีคุณสมบัติอย่างใดอย่างหนึ่งเป็นอย่างมาก มากเกิน ดีเกิน หรือแย่เกิน ใช้เพื่อเป็นโวหารให้เกิดความรู้สึกว่าสิ่งนั้นสร้างผลกระทบ หรือสร้างความตื่นเต้นเป็นอย่างมาก โดยอาจปรากฎอยู่ในส่วนของประธาน กรรม หรือคำนามใดใด ของประโยคก็ได้ มักใช้เพื่อสร้างบริบทของการเสียดสี ประชดประชัน หรือขบขัน เช่น the mother of all summers หมายถึงหน้าร้อนที่ร้อนสุดสุด อย่าลืมว่าคำนามข้างหลังแทน things ต้องเป็นรูปพหูพจน์นะคะ
ตัวอย่าง:
• This event is the mother of all garage sales. (งานนี้ถือว่าเป็นมหกรรมลดราคาสินค้าแบบสุดสุดไร้ใครเทียบเลย)
• This mother of all highway construction projects is very notorious for its budget. (โครงการก่อสรางทางไฮเวย์ที่ถือว่าเป็นระดับอภิมหาโครงการนี้ฉาวโฉ่เรื่องงบประมาณเป็นอย่างมาก)
• We are trapped in the mother of all storms. (เราติดอยู่ในพายุระดับหนักมากๆ เลยทีเดียว)
• Yesterday, there was the mother of all traffic jams around my area. (เมื่อวานมีรถติดระดับชาติแถวถิ่นฉันเลย)
• Necessity is the mother of invention. (ด้วยความจำเป็นนี่เอง ทำให้คนเราเกิดการที่จะต้องประดิษฐ์คิดทำอะไรขึ้นมา – ใช้วลี the mother of (something) ที่ไม่มีคำว่า all นี้ ในทางเปรียบเปรย สื่อถึงว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นต้นกำเนิด หรือที่มาของอีกสิ่งหนึ่ง)

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *