บทความ

every one & everyone

every one & everyone

เป็นอีกคู่คำ/วลีหนึ่งที่แค่เว้นวรรคไปนิดเดียวก็เปลี่ยนความหมายไปทันที แม้ว่าคำแรกจะไม่ค่อยพบการใช้บ่อยนักเก็ตาม every one : วลีที่มาจากนำสองคำมาร่วมกัน ...
อ่านต่อ

(no title)

Terms on Dramatic Situations – ความสุขอย่างหนึ่งที่ช่วยคลายเครียดได้คือการดูหนังชมละคร โดยเฉพาะเรื่องที่เข้มข้น มีเหตุการณ์ต่างๆ ที่ชวนลุ้นหรือดึงให้เกิดอารมณ์ร่วมคล้อยตาม มีศัพท์สำนวนที่ใช้บ่อยกับการอธิบายหรือพูดถึงสถานการณ์เข้มข้นประเภทต่างๆ ในหนัง ...
อ่านต่อ
Phrases with SOAP

Phrases with SOAP

ภาษาไทยเราไม่ค่อยมีวลี/สำนวนเกี่ยวกับสบู่เท่าใดนัก แต่ในภาษาอังกฤษมีวลี/สำนวนที่เกี่ยวกับสิ่งที่เราใช้ในชีวิตประจำ ...
อ่านต่อ
eye-popping, hair-raising & jaw dropping

eye-popping, hair-raising & jaw dropping

คำคุณศัพท์รูปประสมสามคำนี้ นอกจากจะมีความหมายคล้ายกัน สื่อในทางถึงความรู้สึกตกใจประหลาดใดแล้ว ...
อ่านต่อ
fingerprint, footprint & palm print

fingerprint, footprint & palm print

สามคำที่ลงท้ายด้วยคำ -print นี้ นอกจากจะแปลตรงตัวว่า ลายนิ้วมือ, รอยเท้า และรอยลายฝ่ามือ แล้ว ยังมีความหมายใหม่งอกออกมาด้วย ...
อ่านต่อ
accept – except – exempt – excerpt

accept – except – exempt – excerpt

สี่คำนี้สะกดและอ่านออกเสียงใกล้เคียงกันมาก ในการอ่านอาจพอใช้ตัวสะกดที่ต่างกันแยกแยะได้ ในกรณีการฟัง นอกจากเสียงท้ายคำแล้ว ...
อ่านต่อ
one of the best things

one of the best things

สำนวนทำนองนี้ อาจจะปรับนามวลีจาก the best things เป็นวลีแสดงระดับการเปรียบเทียบขั้นสูงสุด ...
อ่านต่อ
The 4th of July (Independence Day)

The 4th of July (Independence Day)

วันชาติของอเมริกา หรือ The 4th of July (Independence Day) เริ่มต้นในฤดูร้อน ค.ศ.1776 เป็นอีกหนึ่งวันที่ ...
อ่านต่อ
Hundreds of …

Hundreds of …

สำนวนนี้คล้ายสำนวน ‘(จำนวน)นับร้อย’ หรือ ‘หลายๆ ร้อย’ ของภาษาไทย คือใช้เปรียบเปรยลอยๆ ว่า ...
อ่านต่อ
Loading...