บทความ

บทความ

Same Veggies in Different Names

Same Veggies in Different Names – ในคำไทยเราอาจจะมีผักอยุ่หลายชนิดทีเดียวที่เรียกต่างชื่อกันไปในแต่ละภูมิภาค ในภาษาอังกฤษก็เช่นกัน ส่วนหนึ่งมาจากคำ ...
อ่านต่อ
บทความ

Exclamation Mark

Exclamation Mark – หรือ exclamation point ใน American English คือเครื่องหมายอัศเจรีย์ อยู่ตามหลัง ประโยคอุทาน (exclamatory sentence) วลี หรือคำอุทาน(interjection) ...
อ่านต่อ
บทความ

i.e. & e.g.

i.e. & e.g. – เมื่อฝึกฝนภาษาอังกฤษด้านทักษะการอ่านเขียนไปถึงระดับกลางหรือสูง โดยเฉพาะในงานเขียนสำหรับส่งรายงานระดับอุดมศึกษาหรือในเชิงวิชาการ ก็จะพบคำและเครื่องหมายแปลกๆเพิ่มขึ้นเรื่อย ...
อ่านต่อ
บทความ

Trade war

คำสงครามการค้า ดูจะได้พบเห็นกันบ่อยตามสื่อในช่วงนี้ เป็นผลจากที่สองประเทศมหาอำนาจทำการสู้รบกันด้วยมาตรการทางการค้า(trade measure)ต่างๆ กันอยู่ ลองดูความหมายพื้นฐานไปพร้อมกับเทียบศัพท์ต่างๆที่เกี่ยวข้องในภาษาอังกฤษกันค่ะ ...
อ่านต่อ
บทความ

Someday & Some Day

Someday & Some Day – วันใดวันหนึ่ง แล้วคือวันไหนกันแน่ แม้กระทั่งเจ้าของภาษาบางท่านก็ยังใช้สองสำนวนที่มักพบในภาษาพูดนี้กันอย่างสับสน หลักการใช้ง่ายๆ มีดังนี้ค่ะ ...
อ่านต่อ
บทความ

Family Tree

Family Tree – จากละครดังช่วงนี้ที่มีตัวละครมากมายดองกันเป็นญาติหลายลำดับชั้นหลายคนหันมาสนใจคำว่าด้วยแผนผังแสดงลำดับขั้นความสัมพันธ์ของสายวงศาคณาญาติคำนี้ โดยเรียงขึ้นบนจากชั้น ...
อ่านต่อ
บทความ

Tabloid

Tabloid – ข่าวอื้อฉาวช่วงนี้ดูจะปรากฏตามสื่อต่างๆมากมาย ในภาษาอังกฤษมีคำที่ใช้เรียกการนำเสนอข่าวทำนองนี้ว่าเป็น tabloid journalism โดยที่คำ tabloid มาจากขนาดของหน้าพับของกระดาษแบบเปิดอ่านได้สะดวก ...
อ่านต่อ
บทความ

Sell, Sale & Sales

Sell, Sale & Sales – ใกล้ถึงเทศกาลลดราคาปลายปีอีกแล้ว โดยเฉพาะในออนไลน์ สับสนกับ 3 คำที่ว่าด้วยการขายของนี้บ้างไหมเอ่ย แถมออกเสียงคล้ายกันหมดเลย (เว้น sales ที่มีเสียง z ติดท้ายอยู่บ้าง) ...
อ่านต่อ
บทความ

Which & What

Which & What – งงกันบ้างไหมเอ่ย ว่าจะเลือกใช้อันไหนดีระหว่างสองคำนี้ จริงๆแล้วเป็นเรื่องของการจับใช้ให้ถูกกับบริบทเท่านั้น ลองดูตัวอย่างข้างล่างประกอบคำอธิบาย ...
อ่านต่อ